2014/01/31

Русская Правда / аудио (звуковая) версия


Русская Правда 
Краткая редакция
Текст по Академическому списку
Перевод Б.Б.Кафангауза 



Setting aside an arbitral award /Отмена решения арбитража

2011 CPR Institute Award Winner – Outstanding Electronic Media

 


A New Episode In The Jnah vs. Marriott Saga : The 17 December 2013 Decision Of The Paris Court Of Appeal (Новый эпизод в деле Jnah против  Marriott: Решение Парижского Апелляционного Суда от 17 декабря 2013 года) 
By Roland Ziadé and Claudia Cavicchioli, Linklaters LLP
On 17 December 2013, the Paris Court of Appeal added a new chapter to the Jnah vs. Marriott saga (17 декабря 2013 Парижский Апелляционный Суд добавил новый эпизод по делу Jnah против  Marriott), when it ruled on an action to set aside an arbitral award issued on 3 February 2012 (во время рассмотрения вопроса об отмене решения арбитража, вынесенного 3 февраля 2013 года)  by which an arbitral tribunal denied jurisdiction over claims brought on behalf of Jnah relating to the termination of a hotel management contract (в связи с тем, что арбитраж не принял иск, поданный от лица Jnah по причине отсутствия полномочий на то у арбитража рассматривать его. Иск был связан с расторжением контракта на управление гостиницей). 

This decision, which applies the new regime of French arbitration law (Данное решение, в связи с вынесением которого был применено новое правило арбитражного права Франции)  confirms that, as had been held by the French Cour de cassation in the Abela case (подтверждает то, что было принято Французским Кассационным Судом в делу   Abela)  (Cour de cassation, 6 October 2010, Rev. Arb. 2010, p. 815) under the previous arbitration law (на основании действовавшего ранее арбитражного порядка), the French juge de l’annulation conducts a full review of an arbitral tribunal’s decision that it lacks jurisdiction (Французский судья полностью пересмотрел решение арбитража, которое было вынесено неправомерно по причине отсутствия полномочий у арбитража рассматривать его). Just as it does if a positive finding of arbitral jurisdiction is the subject of a setting aside action (Так же как это делается  в случае если выясняется, что арбитраж имел право рассматривать дело, что ведет к отмене решения арбитража об отсутствии его юрисдикции), the juge de l’annulation examines all legal and factual elements that allow it to assess and determine the existence and scope of the arbitration agreement (судья проверяет все необходимые правовые и фактические данные, что позволит ему оценить и определить, что арбитражное соглашение существует, и существует в  определенных рамках). 

By way of background, the underlying dispute stems from five agreements relating to the construction and the management of a hotel (Предисловие. Предшествием, рассматриваемого дела являются пять соглашений, связанных со строительством и управлением гостиницей) concluded    between the Lebanese company Jnah Development SAL (“Jnah”) and the US company Marriott International Hotels Inc. (“Marriott”) (заключенных между ливанской компаний Jnah Development SAL (далее - Jnah) и американской компаний Marriott International Hotels Inc. (далее - Marriott).), all of which contained an ICC arbitration clause (Все эти соглашения содержали арбитражную оговорку).

2014/01/30

A drug and alcohol policy / Локальные нормы по контролю за употреблением наркотиков и спиртного


Workplace Bulletin
Home | About UsTwitter LinkedIn

How to implement a drug and alcohol

policy /


Внедрение локальных норм, 

направленных на сокращение 

употребления наркотиков и алкоголя

Wednesday, 22nd January, 2014
By Jessica Oldfield

In today's Workplace Bulletin:
  • How to implement a drug and alcohol policy
Dear Reader,
(Дорогой Читатель)

Impairment by drugs or alcohol is an important safety issue (Состояние опьянения из-за употребления наркотиков или алкоголя является острой проблемой безопасного труда). Employees who are impaired by drugs or alcohol present a substantial safety risk to themselves and others (Работники, которые находятся в состоянии опьянения представляют потенциальную угрозу для своей безопасности и безопасности других работников), which must be controlled to ensure compliance with health and safety laws (и это не должно допускаться, посредством контроля и выполнения определенных правил безопасности труда). And you can be held liable for any negligent or wrongful acts committed by a drug- or alcohol-impaired worker (И Вы можете понести ответственность в связи с какими-либо небрежными или неправомерными действиями, совершенными работником, находящемся в состоянии опьянения из-за употребления наркотиков либо алкоголя) unless you take all reasonably practicable steps to prevent the behaviour (если Вы не предпримите все необходимые практические шаги для предотвращения такого поведения). 

Not only that, but drugs and alcohol can be costly for your business(Кроме выше сказанного, наркотики и алкоголь могут  привести к лишним расходом вашей организации). According to the Australian Drug Foundation, drugs and alcohol in the workplace cost approximately $6 billion annually through hidden costs, lost productivity and staff absences (В соответствии со статистикой  некоммерческой организации Australian Drug Foundation наркотики и алкоголь на рабочем месте стоят организациям 6 миллиардов долларов ежегодно в виде скрытых расходов, снижения производительности, отсутствия сотрудников) !

So, this is an important issue for many reasons for businesses (Таким образом, это очень важный вопрос для бизнеса по многим причинам).

To help manage alcohol and drug misuse in your workplace, you will need to implement a drug and alcohol policy (В помощь для контроля употребления алкоголя и наркотиков на рабочем месте, Вам будет необходимо ввести в организации политику контроля за употреблением наркотиков и алкоголя). 

Below, Charles Power will explain how (Ниже,  Charles Power объяснит как это сделать). 

See you next time.
Jessica Oldfield
Jessica Oldfield
Editor
Workplace Bulletin
....................................................................................Advertisement......................................................................................
Don't waste your valuable time constructing fiddly job ads or agonising over job descriptions ever again!

2014/01/28

If a worker does not follow a safe work procedure / Если работник не соблюдает требования техники безопасности


Health & Safety Bulletin
Home | About UsTwitter LinkedIn

What to do if a worker does not follow a 

safe work procedure / Что делать, если 

работник не соблюдает требования 

техники безопасности

Friday, 17th January 2014, by Joanna Weekes
In today's Health & Safety Bulletin:
  • Have you ever had workers who refused to follow your safe work procedures? /  У Вас кода-нибудь были работники, которые не соблюдали требования техники безопасности? 
  • Teach your supervisors how to deal with workers who do not follow procedures / Обучите лицо, осуществляющее надзор за соблюдением техники безопасности тому, что необходимо предпринимать, когда работник не соблюдает соответствующие требования 

.................................................Advertisement.................................................
The essential Industrial Relations Toolkits
  • Employment Agreement
  • Health & Safety Policy
  • Casual Contract
  • Enterprise Agreement
  • Dismissal Forms
  • Termination letter
  • Reference Check Form
  • Social Media Policy
  • Code of Conduct
  • Job Application Form
  • Leave Application Form
  • Parental Leave Policy…
Over 80 handy workplace documents – 
at your fingertips and ready to use instantly.

Click here to learn more
..........................................................................................................................................................
Dear Reader,
(Дорогой Читатель)

If you have a worker who fails to follow your safe work procedures (Если Вы имеете работников, которые отказываются следовать требованиям техники безопасности), you need to make sure you realise this and remedy it immediately (Вы должны знать об этом и исправить такое положение вещей немедленно).

If a worker is not following procedure and it is not picked up on by supervisors and managers (Если работник не соблюдает требования техники безопасности и не подчиняется в этом вопросе ни соответствующему контролеру по технике безопасности, ни непосредственному руководителю), your company may be exposed to greater liability for any health and safety incidents that occur (Ваша компания может быть привлечена к существенной по своему характеру ответственности за любое происшествие, связанное с нарушением норм о здоровье и безопасности).

To address this risk, your supervisors should be made aware of the steps to follow if they identify a worker who is not following a safe work procedure (Для управления указанным риском, Ваш контролер по технике безопасности должен знать, что он должен делать (каким инструкциям следовать) если обнаружит, что работник не соблюдает требования техники безопасности).

So today we have a bit of advice to give your supervisors and managers if they identify that a worker is not following the necessary safe work procedure...(Сегодня мы дадим маленький совет Вашему контролеру по технике безопасности и менеджерам, на тот случай если они обнаружат, что работник не соблюдает соответствующие требования техники безопасности). 

2014/01/27

The recruitment / Прием на работу новых сотрудников

Workplace Bulletin
Home | About UsTwitter LinkedIn

3 common questions about recruitment


 – answered 


(Ответы на 3 распространенных 


вопроса, связанных с 



приемом на работу 


новых сотрудников)

Friday, 17th January, 2014
By Jessica Oldfield 


Dear Reader,

As it's the beginning of the year, many businesses are looking at their staffing requirements (В начале года многие организации  обращают внимание на свои кадровые потребности)   and making plans to hire new employees (и планируют нанимать новых сотрудников). The recruitment process can be long and difficult (Процесс вербовки может быть длительным и сложным)! It's made all the more difficult if you don't know your legal obligations (Он становится еще тяжелее если Вы не знаете соответствующие обязанности, установленные законодательством).

Today, Charles Power is going to answer three questions about recruitment that have come through theWorkplace Helpdesk (Сегодня Charles Power собирается ответить на три вопроса относительно приема на работу новых сотрудников, которые (вопросы) прошли через theWorkplace Helpdesk).

Before he does, I want to apologise to those who didn't receive the Workplace Bulletin on Wednesday (Но перед тем как он преступит к своему рассказу, я бы хотел извиниться перед теми, кто не получил the Workplace Bulletin в среду ). We had a technical glitch, so some of you received it and others didn't (У нас были технические неполадки, поэтому некоторые из вас получили рассылку, а другие нет). For those that didn't receive it, check it out HERE (Те кто не получил рассылку, можете посмотреть ее здесь) (I recommend you do so… It's on one of my favourite topics!) ( Я рекомендую Вам сделать это. Данная тема - одна из моих любимых!)

Over to Charles...
Jessica Oldfield
Jessica Oldfield
Editor
Workplace Bulletin

PS. Remember, if you are a subscriber to the Employment Law Practical Handbook, you have free access to the helpdesk. Just email your short, general employment law query and receive a response from our experts at Holding Redlich.

If you aren't a subscriber of the Handbook, you can find out more information HERE.

2014/01/17

If a union official goes to your workplace / Профсоюзный чиновник идет в Вашу организацию

You are receiving this email as part of your subscription to the Health & Safety Bulletin
Health & Safety Bulletin
Home | About UsTwitter LinkedIn

What to do when a union official enters 

your workplace / Что необходимо знать в 


случае если профсоюзный чиновник


приходит в вашу организацию

Friday, 10th January 2014, by Joanna Weekes
In today's Health & Safety Bulletin:
  • When can a union official enter your workplace under the WHS Act (В ком случае профсоюзный чиновник имеет право, в соответствии с Законом о безопасной и безвредной работе,   посещать предприятие) ?
  • How much notice must you be given by the WHS permit holder (?
.................................................Advertisement.................................................
You won't find another resource for safety professionals in Australia like it...

Click here to start a free 14-day trial of the Health & Safety Handbook today
..........................................................................................................................................................
Dear Reader,

If you have ever had to allow a union official into your workplace (Если Вы когда либо позволяли профсоюзному чиновнику посетить Ваши организацию) you will know that the lines can be a bit blurred around when they are allowed to enter your workplace (Вы должны знать, что когда такой чиновник к вам приходит появляются неопределенности), why, and what they can and can't do while they are in your workplace ( в отношении того на что он имеет право во время посещения.

It's best that you know exactly what their rights are and what your rights are so that there is no confusion about these situations (Самое лучшее если Вы будете знать точно какие права такие чиновники имеют  и какие права имеете Вы, чтобы не было путаницы).

So today I've got some info to introduce this topic to you...

When can a union official enter your workplace? / Когда профсоюзный чиновник имеет право посещать Ваше предприятие? 

A union official must have been given a WHS permit by the safety regulator to enter your workplace (Профсоюзный чиновник должен получить разрешение от главы соответствующего государственного  учреждения на посещения предприятия). 


This will mean that they (это означает, что такой чиновник:
  • have satisfactorily completed the prescribed WHS training that relates to the entry permit (удовлетворительно завершил соответствующее обучение, которое связано с разрешением посещать организации);
  • hold an entry permit under the FW Act (имеет разрешение в соответствии с Законом о должной трудовой деятельности); and
  • have had the application for a WHS permit endorsed by their union (имеет заявление на получение указанного разрешения, одобренное профсоюзом в котором он работает). 
A WHS permit holder can enter your workplace – but only under certain circumstances (Профсоюзный чиновник, имеющий разрешение на посещение предприятий, имеет право посетить Вашу организацию, но при наличии соответствующих обстоятельств). The following are the situations in which a union official (with a WHS permit) can enter your workplace ( Случаи когда профсоюзный чиновник, имеющий разрешение на посещение предприятий, имеет право прийти в Вашу организацию):
  • to investigate a suspected breach of the health and safety laws (проведение расследования в связи с подозрением нарушения законодательства о здоровье и безопасности);
  • to inspect employee records and documents relevant to the suspected breach (осуществление проверки записей и документов, связанных с предполагаемым нарушением);
  • to consult and advise employees on health and safety issues; and (консультирования работников по вопросам безопасной и безвредной для здоровья работы; и)
  • to assist with the election of a Health and Safety Representative (HSR), or to assist in workplace negotiations involving an HSR (для помощи в выборе Представителя по вопросам безопасной и безвредной работы либо для помощи проведения переговоров по трудовым вопросам в которых принимает участие Представитель по вопросам безопасной и безвредной  работы)
Ask the union official for identification / Попросите профсоюзного чиновника предъявить документы

2014/01/13

Safe work method statements, Safe operating procedure / Ведомость методов безопасной работы, Инструкция по технике безопасности





Health & Safety Bulletin
Home | About UsTwitter LinkedIn

SWMSs under the WHS Act: When should they

be used? /ВМБР на основании Закона о

безопасной и безвредной

работе: когда они должны применяться? 

Friday, 20th December 2013, by Joanna Weekes
In today's Health & Safety Bulletin:
  • Should you use a safe work method statement for work that is not construction work (должны ли Вы использовать ВМБР в отношении работы, которая не связана со строительством)?
  • A further look into the difference between SWMSs and safe operating procedures under the WHS Act (дальновидный взгляд разницы, имеющий место в Законе о безопасной и безвредной работе, между ВМБР и инструкцией ро технике безопасности)
  • Happy holiday (Счастливых каникул)!
Dear Reader (Дорогой Читатель),

On Wednesday, Michael Selinger, editor-in-chief of the Health & Safety Handbook introduced the topic of safe work method statements (SWMSs) under the WHS Act ( В среду  Michael Selinger, главный редактор Health & Safety Handbook, представил публикацию на тему "ВМБР" в соответствии с Законом о безопасной и безвредной работе). 

What SWMSs are and when they should be used is something that has changed in the jurisdictions that have commenced the WHS Act (Что представляют указанные ведомости, при каких обстоятельствах они должны быть использованы? Эти вопросы являются последствием изменений норм и правил, имеющих место в Законе о безопасной и безвредной работе). 

Today, Michael continues the discussion, looking more in depth at the differences between SWMSs and safe operating procedures (Сегодня Майкл продолжает анализ, уже более детальный, в вопросе разницы между ВМБР и инструкцией по технике безопасности) and therefore, which of these documents you should be using in your workplace to ensure you carry out your obligation to maintain a safe and healthy working environment (чтобы, таким образом, выяснить которые  из  документов следует использовать на практике, чтобы быть уверенным в соблюдении норм и правил по охране труда). 

Farewell to 2013…
(Расставание с 2013.....)
Finally, I'd like to wish all the readers of the Health & Safety Bulletin a wonderful Christmas celebration with friends and family (В конце я бы хотел пожелать всем читателям the Health & Safety Bulletin счастливого Рождества с друзьями и семьей)! And a very happy new year full of success (И пусть Вас ждет полнейший успех в Новом году).

It's been a pleasure throughout 2013 and we will be back in 2014 with even more health and safety tips, information and ideas for you. The Health & Safety Bulletin will re-commence on Friday 3 January.