4. Распределение
расходов.
Практика
применения ИНКОТЕРМС 2010 показала, что
у сторон возникали споры относительно распределения расходов «in or around the
port or place of delivery»[1].
Перескажу,
что я вычитал по данному поводу.
С конца
1960-ых годов появилась практика, когда грузы, перед погрузкой на суда, начали
помещать в контейнеры. Это стало причиной того, что, например, базис поставки FOB стал wholly inappropriate, то есть
совершенно не подходящим[2].
Базисы
поставки FOB, CFR и CIF подходят для ситуации, когда продавец передает товар
перевозчику путем размещения его на борту судна, что, в случае передачи груза в
контейнере, на практике просто не происходит[3].
Сложившееся
практика такова, что обычно в целях подготовки груза для перевозки на судне его
помещают в контейнер либо в месте расположения продавца, либо на специальном грузовом терминале[4].
Приведем
выдержку из статьи А4 базиса FOB. “In either case, the seller must deliver the
goods on the agreed date or within the agreed period and in the manner
customary at the port”. «В любом случае, продавец обязан поставить товар
в оговоренный сторонами день (то
есть, дату) либо период времени и в соответствии с обычаем (порядком)
существующем в порту».
Обратим
внимание на фразу «в соответствии с
обычаем (порядком) существующем в порту».
Продавец
должен руководствоваться обычаями (правилами) порта для того, чтобы поместить
товар на борт судна. Это и становится проблемой, потому что груз на борт судна
обычно помещает не компания продавца своими силами, а стивидорная компания[5].
И в данной связи начинается спор, кому (продавцу или покупателю), в частности,
нести расходы на оплату стивидорной компании[6].
На практике
данная проблема решалась с учетом следующей рекомендации. «The seller’s obligation to place the goods on board may be extended by
a phrase added to FOB, for example “FOB stowed” or “FOB stowed and trimmed»[7].
То есть, в договоре предлагалось к слову
FOB добавлять
слова stowed (груз
уложен) и trimmed (груз
размещен в соответствии с требованием безопасной перевозки)[8].
Теперь,
давайте сравним положения редакций ИНКОТЕРМС 2010, и 2020 относительно базиса FOB.
Вот редакция 2010 года.
«The seller must pay
a) all costs relating to the goods
until they have been delivered in
accordance with A4….»
«Продавец
обязан уплатить
а) все
расходы, связанные с товаром за период, до того, как товар поставлен в соответствии с статьей А4…».
Логично, если
товар поставляется на судно в соответствии, как было указано выше, с обычаями
(правилами) порта, и эти правила предполагают, что контейнер на борту судна
размещает стивидорная компания, то естественно покупатель обязан оплатить этой
компании, чтобы осуществить поставку, также как он обязан платить третьим лицам
за любую необходимую услугу, связанную с прохождением груза от места нахождения
склада компании продавца до судна. То
есть, на первый взгляд, редакция 2010 достаточно хорошо регулирует этот вопрос.
Вот редакция 2020 года.
«The seller takes the cost: cost of export clearance; cost of delivering
the goods to the ship; any costs associated with damage to the goods before
loading them to the vessel»[9].
«Продавец
несет расходы: расходы по прохождению процедуры, связанной с экспортом;
расходы, связанные с поставкой товара на судно; любые расходы, связанные с
повреждением товара перед погрузкой товара на судно».
Обратим здесь
внимание на слова «delivering the goods to the ship»,
которые можно понять как «поставка товара на судно», а можно понять и как
«поставка товара к судну». Теперь обратим внимание на то, что указано в
положении редакции 2020, регулирующем не расходы, а именно требование к
поставке.
«The seller has to deliver the goods
to the vessel at the place designated by the buyer»[10].
По моему мнению, здесь может быть несколько вариантов понимания данной фразы. И самое интересно, это то, что эту фразу
можно понять, так, что продавец поставляет товар к судну в место, указанное
покупателем.
Сравним эту
фразу с редакцией 2010 года, где речь идет о требованиях к поставке.
«The seller must deliver the goods
either by placing them on board the vessel nominated by the buyer at the
loading point, if any, indicated by the buyer at the named port of shipment or by procuring the goods so delivered. In either
case, the seller must deliver the goods on the agreed date or within the agreed
period and in the manner customary at the port.
If no specific loading point has
been indicated by the buyer, the seller may select the point within the named
port of shipment that best suits its purpose».
Здесь, как мы
видим, имеется точное требование к существу поставки – «on board the vessel», то есть, на борт
судна. Обратим также внимание, что покупатель сообщает продавцу: а) информацию
о судне, на которое должен быть поставлен товар; б) «the loading point» место загрузки; в) информацию о порте отправки судна.
Понятие «a loading point» обычно обозначает
место загрузки. В частности, это может быть и место загрузки груза в порту,
место посадки пассажиров в транспортное средство[11]
либо место отправки груза (в городе)[12]
по сравнению с местом доставки груза (в другом городе). Однако данное
понятие («a loading point») может означать и
тару, куда непосредственно загружается груз[13].
Но именно в
рассматриваемом нами правиле указанное понятие означает место погрузки груза в
порту. Это подтверждается тем, что, как указано выше, «If no
specific loading point has been indicated by the buyer, the seller may select
the point within the named port of shipment that best suits its purpose».
Можно ли из
вышеприведенного сделать вывод, что в случае отсутствия сообщения продавцом
информации о месте загрузки груза в порту, требованием к существу поставки согласно ИНКОТЕРМС 2010 (FOB) будет не размещение груза на борту судна, а размещение его в месте загрузки
груза в порту, которое будет более подходящее в связи с обстоятельствами? Возможно,
этот вопрос и был причиной споров по поводу того, кто продавец или покупатель
должен брать на себя обязательства по организации погрузки груза на борт судна.
Но, как мы
видим, в редакции 2020 года по поводу базиса FOB уже нету требования «must… placing them on board the vessel», а есть «has to… to the vessel», что можно понимать
как к месту загрузки судна.
Также указано,
что продавец несет расходы «of delivering the goods»
подчеркнем «to the ship» а, не «on board the vessel».
То есть, с
помощью редакции 2010 года еще можно доказать, что продавец несет расходы и по
погрузке груза на борт судна и риски, связанные с данной погрузкой, за исключением
случая, когда покупатель не сообщит о месте погрузки судна. Но редакция 2020 года, по моему мнению, сводит такую возможность к минимуму.
Поэтому имеющее
место на практике, приведенные выше, указания в договоре «FOB stowed» или «FOB stowed and trimmed» не потеряют
актуальности и при применении редакции 2020 года.
[1] «The detail of the precise
allocation of costs between seller and buyer has been improved. In each
Incoterm 2020 A9/B9 has gathered in all of the cost obligations. This is to
respond to user feedback that there were increasing disputes about the
allocation of costs, especially those in or around the port or place of
delivery». UK : ICC Incoterms® 2020 Has Arrived - Key
Changes And How To Prepare For The Rules Coming Into Force. Article by David
Lowe.http://www.mondaq.com/uk/x/844826/international+trade+investment/ICC+Incoterms+2020+Has+Arrived+Key+Changes+And+How+To+Prepare+For+The+Rules+Coming+Into+Force
[2] «Since the late 1960s, particular
difficulties have arisen in maritime trade where containerization (which occurs
when the goods are prepared and stowed in containers before the arrival of the
ship) has made the traditional FOB point wholly inappropriate». Jan Ramberg.
«ICC Guide to Incoterms 2010. Understanding and practical use». International
Chamber of Commerce, 2011. С – 22.
[3] «It bears repeating that FOB, CFR
and CIF are appropriate only when there is delivery to the carrier by handing
over the goods to the ship which simply does not take place when the goods are
containerized». Там же.
[4] «When containerization takes place,
the goods are either collected at the seller’s premises(a common practice when
homogenous cargo is stowed by the seller in containers constituting a full
load, i.e., so-called FCL-containers) or delivered to a cargo terminal where the
goods are stowed in containers for later lifting on board the container
vessel(the normal case when heterogeneous goods do not constitute a full load,
i.e., so-called LCL-containers)». Там же.
[5] «The reference in FOB A4 to “the
manner customary at the port” highlights the problem of using the passing of
the ship’s rail as the guiding factor in practice. The parties in these
circumstances will have to follow the custom of the port regarding the actual
measures to be taken in delivering the goods onboard. Usually the task is
performed by stevedoring companies, and the practical problem normally lies in
deciding who should bear the costs of their services». Там же. С – 173.
[6]
Там же.
[7]
Там же.
[8]
В частности это касается требования, чтобы например, насыпной груз находился полностью в границах
контейнера и его верх был в форме пирамиды с определенными углами наклона
стенок такой пирамиды. См. например,
Trimming procedures.
International Maritime Solid Bulk Cargoes Code. http://www.marine.gov.my/jlm/pic/article/service/notice/msn/2011/IMSBC%20CODE.pdf
[9]
Официальный текст не нашел, только вдержки из Интернет публикаций. В частности,
Incoterms 2020 FOB. https://www.shiphub.co/incoterms-2020-fob/
[10] Там
же.
[11] См. например, вот эту выдержку из дела CARTER v.
CAPITAL AREA TRANSPORTATION AUTHORITY (April 4, 2017, Court of Appeals of Michigan . No. 330573)
«Plaintiff testified at his deposition that when the Number 9 bus arrived at
the staging area, he asked the driver to signal to the driver of the Number 5
bus to wait so that he could board before it left. Plaintiff's wife stated that
she disembarked with the children while plaintiff was unstrapped before exiting
the bus via its wheelchair ramp. According to the deposition testimony of
plaintiff's wife, the couple's eldest child ran ahead at her direction to the
Number 5 bus, entered the bus, and asked the driver to wait for his family.
However, according to plaintiff's wife, when she arrived at the bus the driver
told her that she was past her loading point and did not have time for a
wheelchair. Plaintiff's wife signaled to the child to leave the bus».
[12] См. например, выдержку из
дела BAYOU STEEL CORP.
v. NATIONAL UNION FIRE INS. CO. (May 31, 2011, United States Court of Appeals,
Fifth Circuit. No. 10-30678) «Bayou entered into a contract of affreightment
calling for Memco to transport the cargo from Louisiana to Illinois on one of
Memco's barges.2 Under that contract, Bayou agreed to pay Memco for
transporting the cargo; in return, Memco agreed to transport the cargo from
Louisiana to Illinois on one of its barges. Memco's performance obligation did
not include loading or unloading the cargo onto and off of its barge; its
obligation was expressly limited to transporting the cargo by water from the
loading point in Louisiana to the
unloading point in Illinois .
Bayou expressly retained responsibility for loading its cargo onto Memco's
barge in Louisiana and offloading its cargo
from Memco's barge after it arrived in Illinois ».
(B) Trucks, trailers, or other
vehicles when loaded with rock, gravel, stone, or other similar substances
which could blow, leak, sift, or drop must not be driven or moved on any
highway unless the height of the load against all four walls does not extend above
a horizontal line six inches below their tops when loaded at the loading
point; or, if the load is not level, unless the height of the sides of the
load against all four walls does not extend above a horizontal line six inches
below their tops, and the highest point of the load does not extend above
their tops, when loaded at the loading point; or, if not so loaded, unless
the load is securely covered by tarpaulin or some other suitable covering; or
unless it is otherwise constructed so as to prevent any of its load from
dropping, sifting, leaking, blowing, or otherwise escaping from the vehicle.
This subsection also includes the transportation of garbage or waste materials
to locations for refuse in this State.